«
Tillbaka till förra sidan
På
franska hette Olympe
de Gouges pjäs L‘Esclavage
des nègres ou l‘Heureux Naufrage (svenska: Negrernas
slaveri eller Det lyckosamma skeppsbrottet).
När svarta någon gång fanns med på
de franska teaterscenerna på den tiden var det i form av diverse
"exotiska" inslag, som naiva och okunniga tjänare,
eller som eunucker*
i haremspalats. Slaveriet i sig hade
inte framställts tidigare, och i Olympe de Gouges pjäs
var slavarna långt ifrån några "exotiska
tillbehör" på scenen, som lydigt böjde sig
för slavägarna. Tvärtom beskrev hon kloka och engagerade
människor som ifrågasatte själva förtrycket
och gjorde uppror.
Trots att Olympe de Gouges skrev den ursprungliga pjäsen
om Zamore och Mirza redan i början
av 1780-talet sattes den inte upp på scen förrän
i slutet av 1789, och då i en nedtonad version, med den förkortade
titeln Negrernas slaveri. Men redan
titeln ansågs så extrem och provocerande att de parisiska
tidningarna kritiserade pjäsen hårt långt innan
premiären, och efter premiären totalsågade de den.
Följden blev att pjäsen lades ner efter bara tre föreställningar.
Sen glömdes den helt enkelt bort.
Först nu i vår tid, alltså över
200 år efter att pjäsen skrevs, har den publicerats för
första gången – tillsammans med en berättelse
om pjäsens bakgrund och historia.
*
Eunuck – kastrerad man som i äldre
orientalisk tid användes som tjänare.
|